본문 바로가기
영어공부

Steer clear of you. 뜻 (3)

by 변화마스터 2023. 5. 26.
반응형

프렌즈 시즌1 에피소드1 중반

모니카는 폴(더와인가이)와 데이트를 합니다.

대화 중 헤어진 이성친구에게 화가 나서 하는 행동에 대해 이야기를 하는데 모니카가 하는 말을 듣고 폴더와인가이가 하는 영어회화 표현입니다.

 

Steer clear of you. 뜻

일반적으로는 <너를 피하라> 라는 의미의 관용적인 영어회화 표현입니다.

이 표현은 누군가나 무언가를 피하거나 멀리 떨어뜨려야 한다는 뜻으로 어떤 문제나 부정적인 상호작용으로부터 거리를 유지하고자 하는 의도를 나타냅니다.

이 표현을 사용한 사람은 해당 상대와의 관련이나 접촉을 피하려는 의지를 표현하고 있습니다.

하지만 미드 프렌즈에서는 진짜 피하려는 것이 아니겠죠.

문맥을 고려하면 '아이고, 무서워라' 이 정도의 가벼운 표현이 되겠죠.

우리도 친한 사이에서 누군가가 좀 과격한 행동을 하거나 말을 하는 것을 보면 이런 말을 쓸 수 있겠죠.

<Steer clear of you. 를 사용한 영어회화 예문>

부정적인 뉘앙스가 들어간 영어회화

A: Hey, I heard you're a professional prankster. I better steer clear of you!

    (당신 장난이 심하다고 들었어요. 그래서 당신을 좀 피해야겠어요!)

B: Oh, come on! Don't be scared. I promise I won't pull any pranks on you... maybe.

    (아니에요~. 겁내지 마세요. 당신한테 장난을 칠 생각은 없어요. 아마도...)

약간은 장난스런 뉘앙스가 들어간 회화표현

A: You always make insensitive comments and start arguments. It's exhausting!

    (당신은 항상 무심코 무례한 말을 하고 논쟁을 일으키네요. 정말 지쳐요!)

B: Well, if you think I'm that problematic, maybe it's best for you to steer clear of me then.

    (, 만약 그렇게 문제가 있다고 생각한다면 당신이 저를 피하는 게 최선일지도 몰라요.)

 

 

 

반응형