본문 바로가기
동남아시아

베트남의 북부와 남부 언어차이

by 변화마스터 2018. 11. 12.
반응형

안녕하세요.

요시요시입니다.

 

이번에는 베트남의 남부와 북부 언어의 차이에 대해 소개해보려고합니다.

해당 내용은 시원스쿨 고독학베트남어에 있는 내용을 토대로 작성합니다.(출처밝힘)

 

한국인이 베트남에서 가장 많이 방문하는 두 도시는 바로 북부의 하노이와 남부의 호찌민입니다.

이 두 지역은 멀리 떨어져있는 만큼이나 문화도, 사람들의 성향도 다른 점이 많습니다. 

언어는 기본적으로 북부의 언어를 표준어로 지정하여 사용하고 있습니다.

남부와 북부의 차이는 크게 세 가지로 나타납니다.

 

1) 성조

 

베트남어의 북부 발음과 남부 발음은 성조에서부터 차이가 있습니다.

베트남어의 성조는 본래 성조가 6개이지만 호찌민의 경우 ‘dấu hỏi(저우 허이 ‘ả성조’)’와 ‘dấu ngã(저우 응아 ‘ã성조’)’의 성조를 구별 없이 

모두 ‘dấu hỏi’로 소리를 냅니다. 

뜻의 구별이 어려울 것 같지만, 남부 사람들은 상황과 문맥에 따라 이해하기 때문에 의사소통에는 큰 문제가 없습니다.

 

2) 발음

 

남부 발음은 북부 발음에 비해 약간 흘려 발음하는 경우가 많습니다.

예를 들어 단자음 ‘d’와 ‘r’, 복자음 ‘gi’의 경우 북부 발음에 따르면 ‘z’소리가 나지만, 남부에서는 ‘ㅇ’으로 발음합니다. 

자음 ‘v’의 경우도, 북부발음은 ‘v’ 소리이지만, 일부 남부 지역에서는 ‘o’으로 발음하기도 합니다.

이 외에 받침으로 오는 ‘nh’의 경우 북부 발음은 ‘ing’으로 남부 발음은 그냥 ‘n’으로 발음되어 오빠나 형이라는 뜻을 가진 ‘anh’이라는 단어를

하노이에서는 ‘아잉’으로, 호찌민에서는 ‘안’으로 발음합니다.

 

3) 어휘

 

어휘의 쓰임도 그 차이를 많이 보이는 데, 한 예로 ‘ốm(옴)’이라는 단어는 북부에서는 ‘아픈’이라는 뜻으로, 

남부에서는 ‘마른’이라는 뜻으로 쓰입니다. 

남부에서 ‘ly(리)’는 잔을 뜻하지만, 북부에서는 작은 잔을 뜻하고, 잔은 ‘cốc(꼽)’이라는 단어를 사용합니다.

 

 

 

반응형