본문 바로가기
영어공부

멜로드라마를 영어로? Soap opera 유래

by 변화마스터 2020. 12. 26.
반응형

서양에서는 낮에 주부들이 주로 보는 멜로드라마를 Soap opera 또는 soap drama라고 합니다.

그냥 짧게 soap이라고도 합니다.

opera는 극을 의미하고 soap는 비누인데 비누같은 드라마라고 생각해서 그러한 이름이 붙었다고 생각할 수도 있을 것 같습니다.

하지만 그러한 이유는 아니었습니다.

그 이유는 이런 TV통속극의 주 시청대상이 주부들이었고 그래서 비누와 세제, 주방용품등의 회사에서 자사제품의 주 고객층인 주부들이 많이 보는 드라마의 제작 스폰서나 광고주가 되었습니다.

따라서 이러한 드라마에서는 비누나 세제의 선전이 많이 나오게 되죠.

그래서 주부들 대상의 멜로드라마, 우리나라로 따지면 일일드라마 등이 될 것 같습니다.

그러한 일일드라마를 낮춰 부르는 말로 soap opera, 혹은 soap drama라고 했습니다.

요새는 자금력이 좋은 핸드폰 회사나 가전 회사가 더 많이 광고를 하는 모습을 보이는데 그렇게 따지면 phone drama 같은 용어가 생길 수도 있었겠네요.

soap와 관련된 다른 표현도 알아보도록 하겠습니다.

soap은 비누라는 뜻을 기본이고 속어로 돈이나 뇌물, 아첨을 의미할 때도 있습니다.

비누에서 향수가 나서 그런건지 동사로는 ~에게 아첨하다, 매수하다라는 뜻도 있습니다.

그리고 no soap은 실패나 모를 때 쓰입니다.

I asked him for help, but he said, "No soap". 그에게 도움을 청했으나 그는 싫다라고 했습니다.

약간 의외의 쓰임이라 알아두는것이 좋을 것 같습니다.

또한 soap out이라고 하면 어떤 것이 줄어드는 것을 의미하는데 soap이 비누이고 비누는 쓰면 쓸수록 줄어든다는 것을 생각하면 soap out의 뜻이 이해가 될 것입니다.

soap the ways는 일을 쉽게하다라는 숙어입니다.

또한 wash one's hands in invisible soap는 아첨의 표현으로 손을 비비다라는 뜻입니다.

이렇게 soap에 대해서 알아보았는데 생각보다 비누라는 뜻 외에 다른 뜻을 많이 가지고 있는 것 같습니다.

 

반응형