본문 바로가기
어학공부(일본어,베트남어)

기초중국어배우기 호칭(친구끼리 등)

by 변화마스터 2018. 12. 24.
반응형

안녕하세요.

요시요시입니다.


중국어를 듣다보면 선생님이라는 단어를 많이 들을 수 있는데요.

중국에 선생님이 많은걸까요?


한국어로 ‘선생님’은 학생을 가르치는 사람이지만 중국어로 ‘先生 xiãnsheng’은 성인 남자를 부르는 호칭으로 ‘~씨’, ‘Mr.’에 해당합니다. 

특히 비즈니스상이나 서비스 장소에서 손님을 부를 때 ‘先生’이라는 호칭을 사용합니다. 

어느 정도 아는 사람일 경우, 先生 앞에 성씨를 붙여 ‘金先生 Jīn xiãnsheng’, ‘张先生 Zhãng xiãnsheng’이라고 부르면 됩니다.

직장에서 상대방이 자신보다 나이가 많아 예의를 갖추어야 할 때는 성 앞에 ‘老 lâo’를 붙여 ‘老金 Lâo Jīn’, ‘老张 Lâo Zhãng’이라고 부릅니다. 

반면 자신보다 나이가 어리거나 비슷할 경우에는 성 앞에 ‘小 xiâo’를 붙여 ‘小金 Xiâo Jīn’, ‘小张 Xiâo Zhãng’이라고 부릅니다. 

단, 가까운 사이일 때만 사용해야 합니다.


중국에서는 이름이 외자일 경우 ‘明明 Míngming’, ‘冰冰 Bīngbing’처럼 이름을 중복해서 불러 상대방에게 친근함을 나타냅니다.

선생님이 학생을 부를 때는 ‘同学 tóngxué’라고 부르거나 성을 붙여 ‘金同学 Jīn tóngxué’라고도 부릅니다.


우리나라는 성별에 따라 부르는 호칭이 다르지만, 

중국은 남자, 여자 호칭의 구분 없이 ‘형’, ‘오빠’는 ‘哥哥 gēge’, ‘누나’, ‘언니’는 ‘姐姐 jiějie’라고 합니다.


해당내용은 시원스쿨 고독학중국어의 4과 당신의 이름은 무엇입니까? 에 나오는 문화편을

발췌한 내용입니다.

 

반응형