건배를 영어로 하는 표현은 많이 있습니다.
Toast!, Cheers!, Bottoms up! 등의 표현은 아주 많이 보았을 것입니다.
BYOB는 어떤 뜻일까요?
BYOB는 Bring your own bottle. 의 약자로 술은 각자지참이라는 뜻으로 술을 각자 가져아서 즐기는 파티를 말한다고 합니다.
사실 밖에서 주로 술을 마시는 문화를 가진 우리나라에서는 아주 먼 미래라고 생각을 했지만 이렇게 밖에서 술을 못 마시는 기간이 길어지게 됨에 따라 이러한 서구 문화가 좀 더 일찍 저희 문화에도 자리를 잡을 것 같네요.
아직은 그 사람의 집에서도 뭔가를 하기에는 어려운 시기이지만 이렇게 집에서 뭔가를 하는 것에 익숙해진 다음에 이러한 위기가 극복된다면 서구와 같이 BYOB로 모임을 하는 경우도 많이 생겨날 것 같습니다.
그 밖에 bottle을 이용한 표현을 알아보도록 하겠습니다.
hit the bottle 이라고 하면 술을 많이 마시다라는 의미인데 한국어도 뭐 때리다 라고 하면 그걸 한다는 표현인데 서로 영향을 미친 것인지 각자 따로 비슷한 의미가 발생한 것인지는 모르겠지만 신기하네요.
bottle out 이라고 하면 포기하다라는 뜻이고 bottle up이라고 하면 병에 밀봉하다라는 으
Bottle it! 이라고 하면 그만! 이라는 뜻이 됩니다.
또한 crack a bottle이라고 하면 술병을 따다, 축배를 들다라는 의미가 됩니다.
난 늘 술이야를 I am always on the bottle. 이라고 표현할 수도 있습니다.
no bottle 아무 쓸모 없는
put new wine into old bottles 새 포도주를 낡은 부대에 담다, 마태복음 9장 17절
'영어공부' 카테고리의 다른 글
미드영어 bum bummer (0) | 2022.03.28 |
---|---|
헤어지다 영어로 on a break 프렌즈에서 인상깊은 대사 (0) | 2022.03.14 |
Bottoms up! 위하여! 영어건배사 (0) | 2022.03.06 |
지금은 꼼짝도 하기 싫어를 영어로? (0) | 2022.03.05 |
Not in my book. by the book, off the book (0) | 2022.02.22 |