몇 년전 영화 담보를 영화관에서 봤는데 너무 귀여운 여자아이와 감동적인 내용때문에 재밌게 봤던 기억이 있었는데 얼마전 그 아이가 더 커서 cf에 나오는 것을 보니 갑자기 담보가 영어로 궁금해지네요.
그냥 생각하기에는 보증이라는 warranty 정도가 생각났는데 확실한지 알아보았습니다.
담보는 빌린 돈을 갖지 못하게 될 경우를 대비하는 보증을 뜻하죠.
영화 담보에서는 그 담보가 어린 아이가 된 것이구요.
스포는 안좋기때문에 여기까지만 하겠습니다.
이런 의미의 담보를 영어에서는 security라고 한다고 합니다.
원래 security는 안전, 보완이라는 뜻인데 ~를 맡기다 는 put something up as security라고 합니다.
따라서 저는 시계를 담보겠습니다 는
영어로 I'll put my watch up as security.라고 하면 될 것 같습니다.
다르게 표현하면
I'll leave my watch as security. 저는 담보로 시계를 놔둘게요.
I'm willing to put my watch up as security. 저는 담보로 시계를 맡 길 용의가 있습니다
You can have my watch as security. 당신은 담보로 제 시계를 가져도 됩니다.
추가적으로 security는 보안, 경비, 안보 등의 의미로도 쓰입니다.
- It's a matter of national security. 국가안보와 관련된 일입니다.
- Security has been tightened. 경비가 강화되었습니다.
- There was a security check at the theater. 극장에서 보안 검사가 있었습니다.
비슷한 의미로 보증은 warranty, assurance, guarantee
담보와 관견된 다른 용어로는 collateral 이 있습니다.
의미에 따라서는 어떤 보증이라는 뜻일 때 위의 단어가 쓰일 수도 있을 것 같습니다.
Please trust me. I will guarantee the success of the project.
저를 믿어주세요. 제가 그 프로젝트의 성공을 보증하겠습니다.
한국어로는 여기서 보증 대신에 담보하겠다라는 단어로도 쓰일때가 있는데 이럴때는 보증이라는 단어의 뜻을 가진 영어단어들이 쓰일 수도 있겠네요.
다만 위에서처럼 빌린 돈에 대한 보장으로서의 물건은 security라고 표현한다고 합니다.
'영어공부' 카테고리의 다른 글
It's never gonna happen. (0) | 2022.06.06 |
---|---|
긍정적으로 생각한다를 영어로? (0) | 2022.06.05 |
야근하다 영어로 어떻게 표현할까요? (0) | 2022.06.04 |
I'm on it. I will do it. Let me do it. (0) | 2022.06.03 |
영업 업무와 관련된 영어회화 (0) | 2022.05.30 |