안녕하세요.
아지아인입니다.
이번에는 베트남어문법 중 cho의 용법에 대해 알아볼께요.
굉장히 많이 쓰이는 단어 중 하나인 cho는 쩌라고 발음하고
이거 하나만 알고가도 서바이벌베트남어에서 매우 좋은 단어입니다.
~주세요 할때 쓰이는 표현이니 굉장히 많이 쓰이겠죠?
뒤에 나오는 단어에 따라 아래와 같이 다양한 용법으로 쓰이고 해석도 달라진다고 합니다.
1. ~ 주세요
cho의 가장 기본적인 사용인데요.
~ 주세요 할때 씁니다.
뒤에 주로 명사를 넣으면 명사주세요~라는 뜻이 됩니다.
2. cho + (인칭)명사
여기서 베트남어문법 cho는 ~에게라는 뜻으로 쓰이는데요.
오빠가 나에게 쌀국수를 사줬다를 베트남어로 표현하면
아잉 무아 퍼 쩌 앰 인데요.
1번과 약간 혼동될 수 있는데 cho 뒤에 인칭명사가 들어가서 그 인칭명사에 해당하는 사람에게~라는 뜻을 가져요.
그렇게 되어 쩌앰이 동생에게라는 뜻이 됩니다.
동생주세요~라는 뜻이 아니게 되어요.
아잉은 오빠
무아는 사다
퍼는 쌀국수입니다.
3. cho + 형용사
cho 다음에 형용사가 나오면 ~하게라는 뜻인데요.
배부르게 먹다는 안 쩌 너 입니다.
너는 배부른이라는 형용사에요.
안은 먹다이구요.
그래서 배부르게 먹어~ 이런 의미가 됩니다.
4. cho + 주어 + 명사
cho + 주어 + 명사는
베트남어문법 cho 2번째에 주어만 들어갔다고 생각하시면 쉬워요.
주어에게 명사를 주다라는 뜻인데요.
물론 2번은 ~에게라는 뜻이고 여기서는 주다라는 동사의 의미인데요.
이거 주세요.(내가 오빠이고 받는 사람임)
쩌 아잉 까이 나이.
5. cho + 주어 + 동사
오빠 나 집에가요.
쩌 앰 베 냐
주어가 동사하게 해달라는 의미에서 이렇게 표현한다고 합니다.
동생인 입장에서 자기가 집에 가게 해달라는 표현으로 이해하시면 됩니다.
베는 돌아가다라는 뜻이고
냐는 집이란 뜻이에요.
집에 갈때 알리는 표현이니 놓치지 말아야겠죠? 배웅해주셔야하니까요.
베트남어문법이라기 보다는 단어의 쓰임인데요.
뒤에 어떤 성질의 단어가 오냐에 따라 달라지니 베트남어문법이라고 봐도 될 것 같아요.
영어랑 비교를 한번 해보려고 했는데 비슷한 부분도 있지만 다른 부분도 있어서 딱 이 거다라고 하기는 어렵네요.
cho+형용사는 영어에서 형용사의 부사화 느낌이랑 비슷하고
5번 같은 경우는 사역동사, 4번은 수여동사 구문과 비슷한 것 같아요.
여튼 어느언어에나 이러한 경우가 있다는 것을 인지하고 차근차근 외워나가는 것이 중요하다고 생각합니다.
이 단어만 잘 외우고 가도 서바이벌베트남어로 손색이 없을듯합니다.
이 내용은 시원스쿨베트남어 왕초보2탄의 뒷부분에 cho의 용법정리부분 내용을 공부하면서 정리한 내용이에요.
혹시 몰라 출처를 밝혀둡니다.
'어학공부(일본어,베트남어)' 카테고리의 다른 글
호찌민의 생애(1)유년시절과 청년기 (0) | 2018.06.08 |
---|---|
일드로 배우는 일본어 - ありえない (0) | 2018.01.04 |
베트남어 맛있다 (0) | 2017.12.30 |
베트남어 가격묻기, 얼마에요? (0) | 2017.12.26 |
베트남어 나이묻기 몇살이에요? (0) | 2017.12.25 |