영어공부104 헤어지다 영어로 on a break 프렌즈에서 인상깊은 대사 프렌즈를 보다보면 로스와 레이첼이 헤어지고 다시 만나고를 반복하는데 그런 상황에서 로스가 항상 하는 말이 We were on a break. 입니다. 바람을 피운게 아니라 잠시 헤어진 상태에서 다른 여성을 만났다는 거죠. 이렇게 We're on a break. 라고 하면 우린 잠시 떨어져 있는거야.라는 뜻입니다. We'll catch our break. 우리에게도 기회가 오겠지.라는 뜻인데 catch one's break가 기회를 잡다라는 의미가 되는데 break가 동사에 따라 기회라는 뜻으로도 쓰인다고 하네요. break 가 들어간 말 중에 신기한 말도 있는데 Tough break. 란 말입니다. 재수가 없었다. 운이 없었다. 이런 뜻입니다. 그냥 Tough break. 라고 말하면 운이 없었군~ 이런.. 2022. 3. 14. 건배~ 영어로! BYOB, 술은 각자지침 건배를 영어로 하는 표현은 많이 있습니다. Toast!, Cheers!, Bottoms up! 등의 표현은 아주 많이 보았을 것입니다. BYOB는 어떤 뜻일까요? BYOB는 Bring your own bottle. 의 약자로 술은 각자지참이라는 뜻으로 술을 각자 가져아서 즐기는 파티를 말한다고 합니다. 사실 밖에서 주로 술을 마시는 문화를 가진 우리나라에서는 아주 먼 미래라고 생각을 했지만 이렇게 밖에서 술을 못 마시는 기간이 길어지게 됨에 따라 이러한 서구 문화가 좀 더 일찍 저희 문화에도 자리를 잡을 것 같네요. 아직은 그 사람의 집에서도 뭔가를 하기에는 어려운 시기이지만 이렇게 집에서 뭔가를 하는 것에 익숙해진 다음에 이러한 위기가 극복된다면 서구와 같이 BYOB로 모임을 하는 경우도 많이 생겨날 .. 2022. 3. 7. Bottoms up! 위하여! 영어건배사 영어 건배사로 Bottoms up. 은 굉장히 많이 들어봤을 것입니다. 바닥이 위로라고 하여 마셔버리자라느 의미가 된다고 하니 영어도 한국어와 크게 다르지 않은 것 같습니다. 이 bottom이란 단어는 바닥이란 뜻인데 한국어에서와 마찬가지로 굉장히 다양한 의미로 쓰입니다. We need to get to the bottom of it. 직역하면 우리는 그것의 바닥까지 도달할 필요가 있어. 정도인데요. 여기서 바닥은 진상, 진실이라는 의미라는 것을 알 수 있을 것입니다. 그래서 우리는 그것의 진상을 파헤칠 필요가 있어라는 뜻이 됩니다. 바닥은 진상이나 진실이라는 의미도 가질 수 있지만 불행한 시기를 의미하기도 하는데 영어에서도 마찬가지인 것 같더라구요. I really thought I hit rock b.. 2022. 3. 6. 지금은 꼼짝도 하기 싫어를 영어로? 제목에 벌써 적었지만 지금은 꼼짝도 하기 싫어를 영어로 하면 어떻게 될까요? 굉장히 많은 말로 표현할 수 있지만 I don’t want to move an inch. 가 가장 문장의 구조상 먼저 떠오를 수 있을 것 같습니다. 꼼짝도 하기 싫다는 의미는 조금도 움직이기 싫다는 것이고 영어에서는 조금을 an inch라는 관용어로 표현하기 때문에 지금은 꼼짝도 하기 싫어라고 한다면 I don’t want to move an inch. 정도가 먼저 떠오를 것 같습니다. 약간 한국어를 다르게 생각하여 지금은 꼼짝도 하기 싫어를 지금은 방해받기 싫어 정도로 의역한다면 어떻게 표현할까요? I can't be bothered now. 라고 생각할 수 있을 것 같습니다. 위의 문장은 지금은 꼼짝도 하기 싫어로 의역하여서.. 2022. 3. 5. 이전 1 ··· 14 15 16 17 18 19 20 ··· 26 다음 반응형